Роберт Линн Асприн

Удача или МИФ

Серия МИФ. Книга 4

Глава двенадцатая

Такое я устраиваю походя!

И.Джонс

Но я не ударился в панику. С чего бы?

Разумеется, я попал в небольшую неприятность, но если и есть какое место в измерениях, где я могу наверняка найти помощь, так это здесь, на Базаре. За определенную цену здесь можно достать все, а благодаря тренировке Ааза я счел нужным перед отбытием с Пента набить суму деньгами.

Ааз.

До меня вдруг дошло, что я уже много дней не вспоминал о своем наставнике. Сложившаяся вскоре после его отбытия кризисная ситуация настолько заняла мой ум, что не осталось ни времени, ни энергии для подобных дум. За исключением тех случаев, когда приходилось как-то объяснять его отсутствие, Ааз в настоящее время не играл в моей жизни никакой роли. Я успешно справлялся с делами без него.

Хотя...

Ладно. Я успешно справился с некоторыми делами и без него... например, с Синдикатом. Конечно, преподанные им ранее уроки пригодились мне в критических ситуациях и придали мне уверенности в себе... очень нужное, между прочим, качество.

- Будь откровенен, малыш, - сказал я себе в лучшей своей имитации Ааза. - Ты многим обязан своему старому учителю.

Правильно. Многим. Например, обязан не заставлять его стыдиться своего лучшего ученика... скажем, оставив работу законченной только наполовину.

И я с новой решимостью проанализировал положение, в котором оказался. Во-первых, я должен вернуться на Пент... или следует поискать решение прямо здесь?

Чем терять время на нерешительные колебания, я пошел на компромисс. Задав ближайшему лоточнику несколько конкретных вопросов, я определил курс к своей конечной цели, зорко высматривая на пути что-нибудь способное помочь мне разрешить проблему с королевой Цикутой.

Это путешествие по Базару отличалось от моих прежних визитов. Раньше мой опыт заключался в желании урвать побольше времени для неспешного изучения на досуге выставленных товаров и при этом не отстать от Ааза. На этот раз шаг ускорил я сам, отметая витрину за витриной небрежным «Интересно, но сейчас ни к чему». Когда ответственность за кризис лежала на моих плечах, очередность приоритетов, кажется, сделалась иной.

Конечно, я не знал, что искать. Я знал только, что фокуснические палочки и внезапные грозы - это не то. С отчаяния я прибегнул к логике.

Чтобы найти решение, мне требовалось досконально знать проблему. А она заключалась в том, что королева Цикута собирается выйти замуж за меня вместо Родрика. Опускаем это, Маша везет Родрика обратно во дворец, и я ничем не могу ей помочь. Мне придется просто надеяться, что она сумеет это сделать. Проблемой была королева Цикута.

За кого бы она ни вышла замуж, за меня или за Родрика, она твердо решила использовать военную силу Поссилтума для ведения завоевательных войн. Если ее муж, кто бы он ни был, попытается ей воспрепятствовать, то окажется скоропостижно скончавшимся.

Убить королеву было бы неплохим решением, но меня как-то коробило от хладнокровного убийства... или убийства под горячую руку, если уж на то пошло. Нет. Нужно нечто способное вселить в нее страх. Большой страх.

Ответ прошел мимо меня прежде, чем я узнал его. К счастью, он двигался медленно, и поэтому я повернулся к нему и догнал его всего за несколько шагов.

Ответы приходят разные по виду и размерам. Этот пришел в образе девола с висевшим у него на ремне небольшим лотком с товарами.

- То, что вы только что сказали, - правда?

Девол изучил меня взглядом.

- Я сказал: «Кольца. Один размер подходит всем. Раз наденешь, никогда не снимешь».

- Совершенно верно. Это правда?

- Конечно. Каждое из моих колец предварительно зачаровано. Как только его надеваешь, оно само так подгоняется к пальцу, что уже не слезет, даже если захочешь его снять.

- Отлично. Я возьму пару.

- ...Потому что потерять такое ценное кольцо было бы настоящей трагедией. Каждое из них стоит больших денег.

Я закатил глаза.

- Послушайте, - перебил я его. - Я знаю, что на Базаре есть традиция торговаться, но я спешу. Сколько за пару? Нижняя цена?

Он с миг подумал, а потом назвал цифру. Тут пришел на помощь мой опыт, и я сделал контрпредложение в одну десятую от его суммы.

- Эй. Вы же обещали не торговаться, - запротестовал он. - Вы кто, собственно, такой?

Ну, это стоило попробовать. По словам Маши, я приобрел на Базаре кое-какую известность.

- Раз вы спрашиваете, то, по-моему, я - Великий Скив...

- ...и приехал на верблюде, - фыркнул лоточник. - Все знают, что Великий Скив не извращенец.

Личина. Я совершенно забыл про нее. Мысленным взмахом руки я восстановил свою обычную внешность.

- Да, я пентюх, - улыбнулся я. - И, к вашему сведению, изображал изверга.

- Вы хотите сказать, что вы и в самом деле... да. Думаю, должно быть, это так. Никто другой не стал бы по доброй воле принимать вид пентюха... или защищать извращенца... извините, изверга.

- Итак, теперь, когда это установлено, - зевнул я, - сколько за пару колец?

- Вот, - сказал он, толкая вперед лоток. - Берите что хотите, с моими поздравлениями. Я выиграл кучу бабок, поставив на вашу команду в Большой Игре. И, с вашего разрешения, буду теперь говорить, что вы пользуетесь моим товаром.

Я с большим удовольствием выбрал кольца и продолжал свой путь. Приятно иметь репутацию, но еще приятнее заслужить ее. Эти две лежащие в моей руке безделушки вытащат меня из передряги в Поссилтуме... если вовремя вернусь... и если Маша нашла короля.

Эти отрезвляющие мысли мигом привели меня в чувство. Торжествовать надо после битвы, а не до нее. Планы - это еще не победа, мне следовало бы об этом помнить в первую очередь.

Паника стала покусывать мне пятки, и, ускорив шаг, я уже чуть ли не бежал, когда добрался до своей конечной цели - трактира «Желтый полумесяц».

Ворвавшись в дверь этого популярнейшего базарного заведения, где подают незамысловатые блюда, я увидел, что там нет клиентов, за исключением жевавшего в углу стола тролля.

Восхитительно.

Я ожидал, что придется иметь дело с Гэсом, хозяином-горгулом, но решил, что сойдет и тролль.

- Скив! - воскликнул тролль. - Не верю своим глазам! Вот это сюрприз. Что привело тебя на Базар?

- Позже, Корреш. В данную минуту мне нужно, чтобы кто-то подвез меня обратно на Пент. Ты занят чем-нибудь?

Тролль отставил в сторону полупустую тарелку, отодвинул столик и поднял бровь над одним из разных по цвету лукавых глаз.

- Я равнодушен к формальностям, - проговорил он. - Но где же вежливое «Здорово, Корреш. Как поживаешь?».

- Извини. Я немного спешу. Давай без церемоний.

- Скив! Как дела, красавчик?

Из женского туалета появилась особа - фигуристый образчик зеленовласой красавицы.

- О, привет, Тананда. Ну так как же, Корреш?

Приветственная улыбка Тананды исчезла, сменившись озабоченной нахмуренностью.

- «О, привет, Тананда»? - повторила она, бросив взгляд на тролля. - Тебе не кажется, братец, что в этом довольно минорном приветствии есть что-то странное?

- Не более, чем в приветствии, только что полученном мной, - поведал Корреш. - Так вот, с ходу, я бы сказал, что либо наш юный друг совершенно забыл свои хорошие манеры, либо попал в беду.

Их взгляды сцепились, и мои друзья согласно кивнули.

- В беду, - сказали они хором.

- Мило, - поморщился я. - Ладно, я и впрямь угодил в передрягу. Но не прошу вас ввязываться. Вообще-то, мне думается, я уже и сам справлюсь. Мне нужно только, чтобы вы подкинули меня обратно на Пент.

Брат и сестра подступили ко мне с двух сторон.

- Разумеется, - улыбнулся Корреш. - Однако ты ведь не будешь возражать, если мы пристроимся в хвост, не так ли?

- Но я же не просил вас...

- А когда тебе приходилось просить помощи прежде, красавчик? - попрекнула меня Тананда, обвивая рукой за талию. - Мы же твои друзья, помнишь?

- Но, по-моему, я управился бы с этим...

- ...И в этом случае наше присутствие не повредит, - настаивала Тананда.

- Если, конечно, что-нибудь не выйдет наперекосяк, - добавил тролль. - И уж тогда мы придемся как нельзя кстати.

- ...А если даже вся наша троица не сможет с этим справиться, то мы будем тут как тут и опять вытащим тебя сюда, - закончила Тананда.

Мне следовало бы знать, что, когда эти двое объединяются, с ними лучше не спорить.

- Но... если... ну, спасибо, - сумел сказать я. - Такого я действительно не ожидал. Я имею в виду, вы же не знаете, что тут за беда.

- Расскажешь нам потом, - твердо заявила Тананда, начиная колдовать для перемещения нас через измерения. - Между прочим, где Ааз?

- Это и есть часть проблемы, - вздохнул я.

И мы вернулись.

Не просто вернулись на Пент, вернулись в мои же покои во дворце. Судьба распорядилась так, что мы там оказались не одни. Когда-нибудь я найду время выяснить, просто ли мне повезло или как утопленнику.

На моей кровати лежал связанный по рукам и ногам король, в то время как Маша и Дж.Р.Гримбл наслаждались вином и, очевидно, обществом друг друга. По крайней мере так сцена выглядела, когда мы прибыли. Как только Маша и Тананда узрели друг друга, обстановка стала накаляться.

- Сучка, - прошипела моя новая ученица.

- Бесталанный механик, - огрызнулась Тананда.

- Этот урод у вас на жалованье? - перебил Гримбл, уставясь на Корреша.

- Сказано, как и подобает истинному скупердяю, - презрительно фыркнул Корреш.

Я попробовал прервать этот обмен любезностями.

- Нельзя ли нам просто...

Это привлекло внимание Гримбла ко мне.

- Вы, - ахнул он. - Но если вы - Скив, то кто же...

- Король Поссилтума Родрик, - уверенно уведомил я его, кивнув на связанную фигуру на постели. - А теперь, когда все знают друг друга, не могли бы вы заткнуться, пока я рассказываю, каков будет наш следующий ход!


Глава 11 Содержание Глава 13

уход за кожей лица


Пользуйся браузерами Yandex, Firefox, Opera, Edge - они правильно отражают формулы, встречающиеся на страницах, как в десктопном, так и в мобильном вариантах.

Отключи на минуту блокираторы рекламы и нажми на пару баннеров на странице. Тебе ничего не будет стоить, а сайту поможешь материально.


Индекс цитирования Яндекс.Метрика