Роберт Линн Асприн

МИФфия невыполнима

Серия МИФ. Книга 11

Глава восемнадцатая

И что же мы с этого будем иметь?
Тереций

Мы смертельно устали и, несмотря на то что возвращались победителями, едва доплелись до библиотеки, где оставили Харольда и Гленду. Я и раньше замечал, что работа с энергетическими полями и силовыми линиями отнимает силы. Это становится заметно после того, как все магические действия заканчиваются.

Войдя в помещение, я первым делом увидел, что Харольд развязал Гленду и она сидит напротив него на единственном стуле.

Кроме того, я увидел, что наш хозяин держится более уверенно, чем раньше.

- Входите, входите, друзья мои! - произнес он, улыбаясь от уха до уха. - Сдается мне, что настало время для поздравлений. Все указывает на то, что вам удалось положить конец заклятию графа Жвачника.

- В нашей повестке дня должны быть не только поздравления, - мрачно сказал Ааз, скрестив на груди руки. - Прежде всего мы хотели бы услышать от вас кое-какие объяснения. Той сказки, которую вы нам рассказали, для нас недостаточно.

- Охотно, - ответил Харольд, широким жестом предлагая нам занять антикварные кресла. - Насколько я догадываюсь, вы уже смогли заметить, что мой рассказ не совсем полон.

- Я бы выразилась несколько иначе, - сказала Танда. - В вашем повествовании концы с концами не сходятся.

- Совершенно верно, - радостно согласился Харольд. - Разъясняя ситуацию, некоторые несущественные моменты я опустил и ряд мелких деталей слегка исказил.

- Почему бы вам сейчас не восполнить эти пробелы? - сурово проговорил Ааз. - А мы уж сами как-нибудь определим, насколько существенны пропущенные вами моменты и как сильно вы исказили детали.

- Хорошо. Для вас все, возможно, станет яснее, если я скажу вам, что меня зовут вовсе не Харольд, Я не кто иной, как сам граф Жвачник.

- Вампир?! - воскликнул я, не в силах скрыть охвативший меня ужас.

- Да, я - граф, - ответил Харольд/Жвачник. - Но уже не вампир. И в этом, пожалуй, заключена самая суть дилеммы, с которой я столкнулся. Возможно, вы помните ту часть моей истории, в которой я говорил о моей наставнице Лейле. Так вот, она своим искусством смогла помочь мне подавить инстинкты вампира и привила любовь к нормальному человеческому образу жизни. Однако следует признаться (уверен, что вы меня поймете), для практикующего мага нормальной жизни в обычном понимании быть не может.

Я хотел было заявить, что целиком и полностью поддерживаю последнее замечание графа, но воздержался, поскольку Жвачник продолжал свой рассказ:

- Мы вернулись в это измерение, чтобы обратить моих бывших сотоварищей-вампиров в обычных людей и тем самым позволить всем обитателям измерения жить без страха, как братья. Однако, к моему величайшему сожалению, остальные вампиры не поддержали мои гуманистические взгляды и не пожелали отказаться от роли хозяев и правителей. После этого я предпринял попытку поднять людей на борьбу, но результат схватки оказался для меня плачевным, Моя наставница погибла, а я оказался в заточении. Подавил восстание не кто иной, как Убальд. Во всем остальном мой рассказ был совершенно правдив.

- Но почему вы не рассказали все это сразу? - спросила Танда. - Мы бы охотно вступили в борьбу за правое дело.

- Возможно, - печально кивнул Жвачник. - Но опыт всей моей жизни говорит о том, что люди охотнее оказывают помощь своим ближним, руководствуясь алчностью, а не высокими побуждениями. Особенно справедливо это утверждение, когда речь идет об оказании помощи вампиру или обращенному в человека вампиру.

- Именно, - вмешался Ааз, - и насколько мне помнится, мы слышали от вас упоминание о вознаграждении.

- Что я могу на это сказать, - развел руки в стороны Жвачник. - Я совершенно искренне предлагал взять вам столько золота, сколько вы можете унести. В этот момент я никак не мог предположить, что в ходе снятия коровьего заклятия вы превратите все золото в свинец.

Я осмотрел помещение и убедился, что граф говорит правду. Там, где ранее сверкали золотые инкрустации, тускло поблескивал какой-то серый металл.

- По правде говоря, - продолжал граф Жвачник, - я очень надеялся на то, что вы поживете здесь некоторое время, чтобы помочь мне возродить измерение Коро-Вау к жизни. Вы много путешествовали по измерениям, и ваши знания в совокупности с вашим опытом могли бы принести моему народу неоценимую пользу. И в конечном итоге мы могли бы придумать нечто такое, что полностью компенсировало бы ваши труды и затраты.

- Кажется, мне пора, - сказала Гленда, поднимаясь со стула. - Воссоздание миров не входит в число моих любимых занятий. Хватит множить убытки. Настало время отправляться домой.

- Что?! - изумилась Танда. - Ты удаляешься, не получив своей доли?

- Тоже мне доля, - презрительно фыркнула Гленда. - Доля от ничего есть ничто.

- А как быть с теми процентами, о которых мы договаривались? - спросил я.

В помещении повисла мертвая тишина. Все смотрели на меня в немом изумлении.

- Выходит, ты обо всем догадался? - выдержав паузу, хихикнула Гленда.

- Ты же - не что иное, как Перемещальник с Базара-на-Деве, что, нет? - продолжил я. - Ты скакнула раньше нас, чтобы получить не одну долю, а две. Более того, ты попыталась вообще отделаться от нас и заграбастать все сокровище.

- Кто может осуждать девушку за попытку? - пожала плечами Гленда. - Увидев, как много экспедиций бесцельно бродили, следуя указаниям карты, я решила присоединиться к одной из них, чтобы добиться успеха. Из этого, как видите, ничего не получилось. Сил потрачено много, а в результате ноль.

- Но во время нашей первой встречи на Завихрении ты сказала, что не имеешь отношения к Перемещальникам, - заметила Танда.

- Я солгала, - спокойно ответила Гленда. - Один из наиболее строго охраняемых секретов Перемещальников состоит в том, что мы способны удерживать постоянную форму, если пожелаем. Когда Скив прямо спросил меня об этом, я решила, что он о чем-то догадывается, и пустилась на блеф. Мне и сейчас интересно, как ты это сообразил.

- Тогда это был, как говорится, выстрел в темноте, - признался я. - Окончательно я это понял после того, как ты бросила меня на Коро-Вау. Я знаю, что вы оба решили, будто при виде миленького личика я веду себя, как последний идиот, - продолжил я, глядя на Ааза и Танду. - И вы имели для этого некоторое основание. Однако я знаю себя лучше, чем вы, и чем больше я думал об этом, тем меньше верил, что мог без всякой причины оказаться таким, фигурально выражаясь, теленком. Затем я вспомнил, как неудержимо мне хотелось высказаться во время пребывания в палатке Перемещальника. Это было заклятие принуждения. Скажи, Гленда, разве я не прав? Думаю, что я весьма чувствителен к действию этого заклятия, и все мое последующее поведение явилось его отдаленным результатом.

- Довольно близко к истине, - подтвердила Гленда. - К сожалению, мне приходилось использовать его не на полную мощность и направлять так, чтобы другие ни о чем не догадались. Мне казалось, что тебе с твоим ограниченным опытом сообразить не удастся. Это была моя ошибка.

- Еще бы, - язвительно заметила Танда и добавила: - Молодчина, Скив! Отличная работа.

- А теперь, повторяю, мне пора домой.

- Не так скоро, дорогая, не так скоро, - вступил в беседу Ааз. - Во-первых, ты должна публично признать, что характер твоих действий во время проведения операции освобождает нас от всех обязательств по отношению к тебе.

- Естественно, - пожала плечами Гленда. - Как я уже сказала, любая доля от ничего равняется нулю.

- Во-вторых, - с улыбкой продолжил Ааз, - полагаю, тебе не хочется, чтобы весь Базар-на-Деве узнал о том, как ты пыталась обмануть своих клиентов? Не только обмануть, но еще и заработать на этом. Это нанесет существенный урон не только твоей репутации, но и репутации всех Перемещальников.

- Ты смеешь мне угрожать? - возмутилась Гленда.

- Ни в коем случае, - ответил Ааз, продемонстрировав в улыбке бесчисленные острые зубы. - Совсем напротив. Ты вполне можешь рассчитывать на нашу скромность. Мы даже между собой не станем говорить о твоем участии в нашей эскападе и той роли, которую ты в ней сыграла.

- Неужели?

- ...за определенную цену, естественно.

- Так я и знала, - вздохнула Гленда, закатывая глаза. - Одно слово, извращенцы...

- Изверги! - поправил ее я и добавил: - Эта маленькая оговорка обойдется тебе еще в некоторую сумму.

Ааз расцвел улыбкой, а затем обратил все свое внимание на Танду.

- Танда, дорогая, - сказал он, - тебе не будет очень затруднительно составить компанию Гленде по пути домой и обсудить все детали нашего соглашения? А мы со Скивом тем временем завершим все дела здесь, на Коро-Вау. Базар-на-Деве как-то лучше располагает к переговорам. Мы же используем И-Скакун и встретимся с тобой в Поссилтуме.

- Замечательная идея, - улыбнулась Танда.

- В таком случае действуй, детка, - кивнул Ааз. - А нам и здесь есть о чем побеседовать.

Обе дамы встали рядом. Через мгновение я услышал столь мне знакомое негромкое «БАМ!», и они исчезли.

Гленда даже не попрощалась, однако не могу сказать, что этим она разбила мое сердце.

- Вы поступили очень благородно, - произнес Жвачник. - Ведь вы могли просто уничтожить ее репутацию.

- Ее репутацию? - презрительно хмыкнул Ааз. - А что будет с нашей репутацией, когда повсюду разнесется весть о том, что мы прошли через страшные испытания, не получив за это никакого вознаграждения?

- Мне кажется, все обойдется, Ааз. Никто не станет над нами смеяться.

- Ты так думаешь? Да все умрут от смеха, узнав, что мы своей рукой превратили в свинец все золото на измерении, где в обращении нет денег. Нам останется лишь то, что Танда сумеет выколотить из Гленды. Но это будет плата за молчание, а не за наши усилия.

- Поправьте меня, если я ошибаюсь, - сказал я, обращаясь к графу Жвачнику. - Вы сказали, что в обмен на наши услуги мы можем получить столько драгоценностей, сколько можем унести. Не так ли? Любых драгоценностей. Не обязательно золота. Золото тогда казалось лишь наиболее очевидным платежным средством.

- Да, именно так.

- В таком случае не расплатитесь ли вы с нами черепами из соседнего помещения? - спросил я.

- Коровьими черепами? - мрачно переспросил Ааз.

- Хотя бы одним. Тем, который обвешан драгоценными камнями.

- Неужели он все еще по-прежнему там?! - искренне изумился Жвачник.

- Да, он на месте, хотя и несколько запылился.

- Естественно. Это будет только справедливо. Подождите, я сейчас же его вам принесу, - сказал граф и направился в черепохранилище.

- Знаешь, малыш, - произнес Ааз, ласково обнимая меня за плечи, - иногда ты мне кажешься весьма многообещающим учеником.

- Это, конечно, немного, но все-таки кое-что, - скромно сказал я.

- У меня была другая задумка, но твоя - гораздо лучше.

- И что же ты собирался сделать?

- Я хотел попробовать превратить свинец опять в золото. Проблема в том, что это еще никому никогда не удавалось. - Мой наставник немного помолчал и сурово закончил: - Это наводит меня на мысль о том, что тебе, чтобы стать настоящим магом, надо еще учиться, учиться и учиться.


Глава 17 Содержание  

Поболтать о книге Роберта Линна Асприна "МИФфия невыполнима" из серии "М.И.Ф" на форуме.




Индекс цитирования Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru хостинг по разумной цене