- А ты в этом уверена? - спросил я, не сводя глаз с лавки спортивных товаров.
- Настолько уверена, насколько это возможно без чистосердечного признания.
Я подумал, что мог бы многое поведать ей о «чистосердечном признании», но, подумав еще раз, предпочел промолчать. Дискуссия на эту тему могла отвлечь нас от дела.
Вернувшись в «Герб Шервуда», мы с Нунцио первым делом отыскали Пуки, Оссу и Корреша. Хотя я и не мог рассказать им о задании босса, я считал, что следует дать им знать, что мы в округе. Если бы мы случайно на них наткнулись, наше появление в подрайоне выглядело бы крайне подозрительно. Им сказали, что обстановка во дворце продолжает накаляться и следует разобраться с бандитами как можно скорее, чтобы мы с Нунцио могли посвятить все свое внимание боссу. Корреш, услыхав это, уставился на меня рыбьими глазами, зато Пуки и Осса приняли объяснение за чистую монету.
Оказалось, что они за это время весьма преуспели в розыске преступников.
- Повтори, как ты все это вычислила, - попросил я.
- Вообще-то это не я, а Осса, - сказала Пуки. - Почему бы тебе, сестренка, самой им все не рассказать?
- Ничего особенного, - скромно произнесла Осса. - Я просто подумала о том, что они нападали на сборщиков налогов, угрожая луками. А если ты в этом деле не шибко силен, то стрел требуется очень много. Следовательно, у них должен быть источник снабжения. Ведь не сами же они их строгали? Припомни, сколько стрел хранилось в пакгаузе, когда мы там несли службу.
Я утвердительно кивнул и жестом попросил ее продолжать.
- Ну так вот. Я решила немного разнюхать в округе и узнала, что та лавка, в которую мы заходили вначале, - единственное место, где имеется запас стрел.
- Это объясняет, почему тот парень не хотел открывать рта, - вступила в беседу Пуки. - Если он зашибает деньгу, снабжая бандитов, ему меньше всего хочется, чтобы мы положили конец их делишкам.
- Но и это еще не все, - сказала Осса. - Мы установили постоянное наблюдение за лавкой и выяснили, что по меньшей мере полдюжины парней шастают то туда, то оттуда. При этом они ничего не покупают и ничего не доставляют. Похоже, они там проводят сходки и распределяют задания.
- Вы уверены, что они не заметили наблюдения? - поинтересовался Нунцио.
- Абсолютно исключено, старик, - ответил Корреш. - Мы работали по очереди, пользуясь для изменения внешности заклинанием личины. Эти парни пребывают в счастливом неведении о том, что мы за ними следим.
- Есть ли для этих сходок какое-нибудь регулярное расписание?
- Какой-либо системы мы не обнаружили, - ответила Пуки. - Но вся компания как раз сейчас в сборе. Мне только этого и было надо.
- Ну что, Нунцио, - сказал я, поправляя оружие на поясе, - заскочим немного поболтать с ребятами?
- Вы не хотите, чтобы я изменила ваше обличье? - спросила Пуки.
- Нет. Пусть это будет вечеринка «приходите-в-том-что-обычно-носите», - ответил я. - А вы все оставайтесь в зоне досягаемости. Если наш спектакль не сработает, на сцену вылезете вы.
- А ты уверен, что это правильно? Их вон сколько, а нас всего двое, - сказал Нунцио еле слышно, когда мы направились через улицу.
- Может, это и не лучший сценарий, - сказал я. - Зато единственный способ, который позволяет разыграть спектакль, не ставя в известность о приказе босса наших товарищей по оружию.
- Но когда он приказывал нам отдать золото, он, по-моему, не высказывал желания, чтобы его забирали с наших трупов. Или я чего-то не поднял?
- Расслабься, кузен, - сказал я. - Вот увидишь, все будет в ажуре. С их стороны на сцене выступят сплошные дилетанты. Эти парни из предместий пожиже, чем уличные хулиганы, с которыми мы разбирались без труда. Будешь сверлить их стандартным тяжелым взглядом, и у нас не возникнет проблем. Вот мы и пришли.
Для того чтобы поставить людей на место, существует два способа игры мускулами. Один из них называется «мягкий», а другой, естественно, «жесткий».
Когда я, Пуки и Осса навестили это заведение в первый раз, мы прибегли к первой методе. Говорили мы негромко, постоянно улыбались и являли собой саму нежность, давая при этом понять, что можем действовать гораздо круче, если того пожелаем.
На сей раз я решил пустить в ход технику «жесткого» подхода.
Остановившись перед дверью, я сделал глубокий вдох и обеими руками толкнул панель. Указанная дверь, отвечая на мои усилия, распахнулась со страшным стуком. (То, что дверь осталась висеть на петлях, объясняется добротностью материала, из которого она была сделана, а отнюдь не слабостью моих верхних конечностей.) Когда я переступил через порог, грохот все еще не успел стихнуть. Следом за мной вошел Нунцио.
Если до этого у меня еще оставалась тень сомнения в правильности дедуктивных умозаключений Пуки, то теперь и эта тень рассеялась окончательно. При виде нас участники собрания окаменели. Парни стали похожи на игроков, скучковавшихся в конторе подпольного букмекера, которую крышует полиция и в которую по чистой случайности забрел коп из другого участка.
Тип, с которым я беседовал во время первого визита, стоял за прилавком.
- Помнишь меня? - спросил я, вперив в него тяжелый взгляд.
- Хм-м... Помню, конечно. Вы тот, кто заходил ко мне... с парой друзей. Я не ошибся? - пролепетал он.
- Точно. Но сигары за разгадку ты от меня не получишь, - сказал я, подчеркнуто неторопливо надвигаясь на сборище. - Я тот самый парень, который хотел получить информацию. Информацию о лесных бандитах. Припоминаешь?
- Мы... мы, пожалуй, пойдем, Робб, - сказал один из участников сходки, дергаясь в сторону двери.
- Думаю, что у тебя ничего не получится, - бросил я и рявкнул: - Нунцио!
- Заметано, Гвидо, - мрачно буркнул мой кузен и привалился к дверной притолоке.
Участники собрания посмотрели на него и сгруппировались по возможности подальше как от меня, так и от моего напарника.
Я же вновь повернулся лицом к дрожавшему за прилавком парню.
- Ты хотел что-то сказать?
- Угу... Да, конечно... Я здесь поспрашивал немного и...
- Насколько я понимаю, тебе не пришлось далеко ходить, чтобы задать свои вопросы, - прорычал я, наваливаясь на прилавок и демонстрируя в улыбке пару десятков зубов. - Не дальше, чем до тех типов, которые сейчас топчутся в углу твоего заведения. Я не ошибся?
- Ну... это... - начал мычать лавочник.
- Прежде чем ты что-то скажешь, давай убедимся в том, что мы друг друга понимаем, - оборвал я его мычание. - Надеюсь, ты дорубил, что по роду нашей деятельности - я имею в вид моего коллегу и себя - нам иногда приходится наносить ущерб здоровью людей. Ты это понял?
Парень в ответ энергично закивал.
- Это всего лишь требование профессии. Ничего личного, - сказал я, приближая лицо к его физиономии. - Но если этот потенциальный страдалец оскорбит мой интеллект ложью, я могу обидеться и принять все очень близко к сердцу. Ты понимаешь, что я хочу сказать?
Лавочник судорожно сглотнул слюну и кивнул.
- Теперь, имея это в виду, мы можем продолжить беседу. Я сказал, что тебе, чтобы собрать сведения о лесных бандитах, не пришлось шагать дальше, чем до тех парней, что собрались в твоем заведении. А ты был готов с этим согласиться. Так?
Лавочник посмотрел на своих дружков, затем перевел взгляд на меня и Нунцио и едва заметно кивнул.
- Не слышал ответа, - сказал я.
Парень снова кивнул - на сей раз несколько энергичнее.
Я покосился на Нунцио, который с безнадежным видом пожал плечами.
На это могло уйти довольно много времени. А времени у нас было в обрез. Если мы не разберемся быстро, сюда ввалятся остальные члены команды.
- Вот что, Робб... Ведь тебя зовут Робб, не так ли? Итак, слушай. Я буду говорить тебе, что происходило, а ты станешь кивать, если я говорю верно, и крутить башкой в том случае, если я ошибусь. Усек?
Последовал слабый кивок.
- Во-первых, нам известно, что ты и твои дружки имеют непосредственное отношение к бандитским нападениям, - сказал я. - Нас не интересует, собралась здесь вся банда или нет. Для нашей цели хватит и вас. Это так?
Он сглотнул слюну и кивнул.
- Во-вторых, мы считаем, что вы делились частью награбленного с местным населением, чтобы они прикрывали ваши неблаговидные выходки.
- Нет, мы ни с кем не делились, - заявил парень, к которому вдруг вернулся голос.
- Как это понять? - спросил я, вскинув брови.
- Мы ничего местным не платили, - поспешно ответил он. - Не могу сказать, что эта идея плохая, но мы до нее не додумались. Всю добычу мы оставляли себе.
Это создавало нам дополнительные сложности. Ведь суть нашей задумки состояла в том, чтобы с помощью этих клоунов раздать людям золото босса. Теперь передо мной стояла задача пересмотреть план, не прерывая переговоров.
- Ну хорошо, - сказал я, - мы здесь для того, чтобы разработать план, который позволил бы нам есть из одного корыта. Что, если мы финансируем ваши операции взамен на небольшие отчисления в нашу пользу?
- Не соглашайся, Робб!
Эти слова произнес тощий рыжий фат, который вместо того, чтобы быть испуганным, стал каким-то очень серьезным.
- Но почему, Уилл? - спросил Робб. - Это может позволить нам выйти из того... м-м-м... несколько сложного положения, в которое мы влипли.
- Пойдя на это, мы просто сунем головы в петлю, - сказал рыжий пижон. - До сих пор все их обвинения строятся на слухах и домыслах. Приняв от них деньги, мы полностью признаем, что совершали поступки, в которых нас пытаются обвинять, и у них появятся основания для нашего ареста. Если же мы попытаемся заявить, что согласились на их предложение в шутку, нас обвинят в мошенничестве. В любом случае брать у них деньги нельзя.
Тут до меня дошло, что мы имеем дело с юристом, который, как известно, является совершенно особым подвидом бандита и с которым я уж никак не рассчитывал здесь встретиться.
- А как насчет Королевского заказника? - пискнул один из разбойников.
- А что с ним такое? - спросил я, искренне изумившись.
- Разве вы ничего не слышали о планах продажи заказника лесозаготовительным компаниям? - столь же искренне изумился он.
- Какие еще планы? Ты что-нибудь знаешь об этом, Нунцио?
- Для меня это новость, - ответил кузен. - Но нельзя исключать, что это очередная задумка Гримбла. Готов спорить, что босс ничего об этом не знает. Ведь ему на подпись подсовывают столько бумаг...
- Ага! - восторженно возопил рыжий. - Так я и знал! Эти парни работают на правительство! И все это представление- всего лишь тайная полицейская операция, попытка загнать нас в ловушку.
После этого собрание пошло вразнос, и я решил, что остается единственный выход.
- Всем заткнуться!!! - взревел я.
Все замерли, уставившись на меня.
- Властью, предоставленной мне Великим Скивом, объявляю вас членами Конфликтной комиссии общины «Герб Шервуда»! - гаркнул я и, немного выждав, с широкой улыбкой добавил: - В этой связи вам следует проследовать вместе с нами в королевский дворец, чтобы вы могли изложить свои претензии самому боссу... то есть, я хотел сказать, лично Великому Скиву.
◄ Глава 14 | Содержание | Глава 16 ► |
---|