Роберт Линн Асприн

Корпорация М.И.Ф. в действии

Серия МИФ. Книга 9

Глава пятнадцатая

Без канцелярской работы нет армии!
И.Карлссон

- Ну, сержант Гвидо, вы и ваше отделение прибыли с отличными рекомендациями. Да, именно так, с отличными рекомендациями!

- Так точно, вашбродь. Спасибо, вашбродь.

Я, конечно, немного преувеличил произведенное нами впечатление, однако, учитывая, куда мы попали, не вижу в этом ничего плохого.

- Ну, - сказал офицер, отставив наши личные дела в сторону и погрузившись в ворох других бумаг у него на столе, - давайте посмотрим, что же мы можем подыскать для вас в смысле назначения.

На самом-то деле я бы удивился, если бы он смог отыскать в этом кабинете собственные ноги. Мне лишь несколько раз доводилось видеть столько бумаг, заполнявших столь малое пространство кабинета... и все эти случаи приходились на кабинеты, куда я тыкался, разыскивая этот. Бумаги лежали везде: на стульях и на полу, на подоконниках и на шкафах с документами... не говоря уже о кипах их поверх документов, уже лежавших в выдвинутых ящиках шкафов. Разумеется, и стол офицера, с которым я разговариваю, завален кипами разных бумаг, и именно в них он сейчас и рылся.

- А! Вот кое-что, - объявил он, разглядывая один из перебираемых им листов. - Что скажете, если вашей команде поработать операторами санузлов?

- Кем-кем?

- Ну, знаете, - пояснил он, - это копать и закапывать отхожие места.

Я прикинул, что в такой работе, возможно, и заложен некоторый потенциал для развала армии, но я почему-то не горел желанием к ней подключаться. Дело в том, что Нунцио все еще подкалывает меня по поводу моей работы с «собачьими безобразиями с натуральным запахом, сжимающим вас в своих объятиях», выпавшей на мою долю в недавнем задании для Корпорации М.И.Ф.; поэтому я предпочел бы на этот раз избежать экспериментов с чем-либо подобным.

- Наряд этот вроде как дурно пахнет... вашбродь. - Эти слова вырвались у меня сами собой. Я тут же попытался исправить дело, добавив: - Если позволите так выразиться... вашбродь.

Это чтобы он знал, какой я воспитанный.

Я ожидал, что моя прямолинейность немного его расшевелит, но он просто слегка пожал плечами.

- Ну разумеется, - доверительно произнес он. - Но вспомните, где вы находитесь, сержант. Это же штаб... мозги армии. Вполне естественно, что эта мозговая мощь направлена главным образом на поиски более приятных и легких назначений... то есть, я хочу сказать, все не так просто... если я ясно выразился.

- Да вообще-то не совсем, вашбродь.

Офицер вздохнул:

- Давайте тогда попробуем иначе. Здесь у всех связи, и каждый использует их для получения работы получше. Чем выше связи, тем лучше работа. Вы же с вашей командой только что прибыли и никого здесь не знаете... стало быть, вам какое-то время придется довольствоваться работой, за которую никто больше не хочет браться. Когда вы обзаведетесь связями, то получите задание получше, но на какое-то время придется смириться с этим.

Я подумал было упомянуть о моих связях с Синдикатом, но потом решил, что при данных обстоятельствах от них мало проку, да и к тому же их могут воспринять как угрозу. Наконец в голову мне пришло еще кое-что.

- А генерал Плохсекир сгодится, вашбродь?

Это живо привлекло внимание офицера.

- Вы знаете генерала Плохсекира? - произнес он из-под вскинутых до небес бровей.

- Немного, вашбродь, - признал я. - Встречались как-то мимоходом.

- О... Ну, вообще-то генерал, конечно, здесь, в штабе. Однако, к сожалению, он нездоров... по крайней мере не находился в добром здравии последнюю пару недель.

- А это недомогание, случайно, не связано с женщиной, вашбродь? Очень, очень крупной... с уймой косметики и драгоценностей?

За это я заработал куда более пристальный взгляд со стороны офицера. Он помедлил с ответом.

- В общем, да, - признал наконец он. - Для только-только прибывшего в штаб вы замечательно хорошо осведомлены... или вы знакомы также и с этой... молодой дамой?

По нескольким причинам я решил не признаваться в истинном характере наших с Нунцио отношений с Машей.

- Она была с генералом, когда я встретился с ним при дворе, вашбродь, - объяснил я в какой-то степени правдиво.

- Вы бывали при королевском дворе?

- Так точно... но это было давно... как раз перед тем, как король женился на королеве Цикуте.

- Понятно, - задумчиво произнес офицер, а затем отложил в сторону бумагу, которую держал, и снова начал рыться на столе.

- Ну, в таком случае, пожалуй, подыщу для вас назначение поприятней.

- Не спешите, вашбродь, - сказал я. - Я вполне понимаю, в какой беспорядок могут прийти дела при таком вот исчезновении генерала.

- Да вообще-то нет, - рассеянно проговорил офицер.

- Простите?.. Вашбродь?

- Что? - спросил он, снова сосредоточиваясь на происходящем. - Вероятно, мне не следовало бы этого говорить, но поскольку вы уже в какой-то степени в курсе...

Он умолк и быстро огляделся кругом, словно кто-то мог сшиваться среди бумажных завалов... что, впрочем, учитывая их грандиозность, вполне возможно.

- Если вы знакомы с генералом Плохсекиром, то тогда, вероятно, уже знаете, что он, при всей его компетентности, занимает довольно негибкую позицию по части того, как следует вести дела. То есть он хочет, чтобы все делалось его способом, независимо от того, лучший это способ или нет.

Это описание подошло бы ко всякому встреченному мной в армии в звании выше капрала, но я довольствовался кивком в знак согласия.

- Многие из нас, офицеров, участвующих в нынешней военной кампании, первоначально служили под командованием Большого Джули, когда тот возглавлял армию вторжения в Поссилтум. В некотором смысле оно и хорошо, потому что нам гарантировались чины в армии Поссилтума, но наш боевой опыт, он ведь тоже объясняется этим же, и он подсказывает нам порой далеко не худшие, а то и много лучшие по сравнению с исходящими от генерала Плохсекира решения проблем. Беда в том, что до сих пор мы были не в состоянии что-либо изменить или улучшить, не нарушая приказов генерала.

- А теперь? - поторопил я его, даже не трудясь добавить к этому «вашбродь».

- А теперь генерал занемог, - многозначительно улыбнулся офицер, погружаясь в собственные мысли, - и мы практически предоставлены самим себе и действуем по-своему. Если Плохсекир не будет донимать нас еще несколько недель, то мы успеем привести армию в надлежащий вид и взяться за дело по-настоящему. Скажу вам откровенно, служить под началом Большого Джули, возможно, бывало порой тяжеловато, но этот человек, безусловно, знал, как управлять армией. Интересно, как там он теперь поживает в отставке?

- Когда я видел его в последний раз, дела у него шли великолепно.

Если бы я сказал, что в дверь только что вошел Бог собственной персоной, то и тогда бы не смог произвести на офицера более сильное впечатление. Он внезапно выпрямился на стуле, и глаза его, потеряв мечтательность, сосредоточились на мне... заметно выкатившись из орбит.

- Вы знакомы с Большим Джули? - проговорил он благоговейным шепотом. - Когда в последний раз вы с ним разговаривали?

- Пару недель назад, - ответил я. - Как раз перед тем, как мы с Нунцио записались в армию. Мы попивали с ним в хорошей компании винцо у него на вилле.

- Вы гостили у него на вилле? Скажите, она...

Офицер осекся и мотнул головой, словно пес.

- Извините, сержант, - сказал он куда более нормальным тоном. - Я не хочу быть назойливым. Просто дело в том, что... ну, Большой Джули для всех нас здесь, в штабе, что-то вроде легенды. Я служил под его началом младшим офицером и никогда не встречался с ним лично... видел его всего лишь пару раз во время смотров и инспекций.

- Очень жаль, - искренне посочувствовал я. - Он действительно великолепный парень. Вам бы он понравился... вашбродь.

Я вспомнил наконец, что разговариваю с офицером, и мое «вашбродь» напомнило ему о цели моего пребывания у него в кабинете.

- Теперь я подумал как следует, - сказал он, снимая несколько бумаг с самого верха одной из стопок, - и знаю, куда смогу направить вас с вашей командой. Вам бы хотелось взять на себя руководство одним из наших складов снабжения?

Это было как раз то, что надо для выполнения нашего задания. Мы сможем провалить реорганизацию армии. Я отвлекся, но вдруг заметил, что офицер ждет от меня ответа.

- Это кажется отличной мыслью, вашбродь.

- Хорошо, - сказал он, принимаясь царапать на листах. - У нас сейчас вся складская бригада угодила в лазарет - получили испорченную партию красного перца или еще чего-то такого. Короче, я просто поставлю ваше отделение туда в порядке замены, а ребятам по выходе из лазарета придется заполнить вакансии операторов санузлов.

Мне пришло в голову, что те парни не обрадуются своему новому назначению, но это, конечно, не моя проблема. Однако некоторое время придется быть начеку, опасаясь удара из-за угла.

- Спасибо, вашбродь, - с вполне искренней благодарностью произнес я.

- Явитесь на склад снабжения номер тринадцать - и приступайте к службе.

- Слушаюсь, вашбродь... м-гм-м... а это далеко? Я хочу сказать, команда ждет меня снаружи, и все наше снаряжение у нас с собой...

- Тогда остановите какой-нибудь попутный фургон и попросите вас подвезти, - посоветовал он. - Одно из преимуществ работы при штабе... со складами снабжения, расположенными неподалеку, состоит в том, что кругом разъезжает множество фургонов. И редко приходится ходить куда-то пешком.

- Так точно. Еще раз спасибо, вашбродь.

- О... сержант Гвидо?

- Вашбродь? - осведомился я, снова повернувшись к нему.

Он толкнул ко мне через стол стопку бумаг, весящую, должно быть, больше двадцати фунтов.

- Раз уж вы туда поедете, то прихватите это с собой, чтобы не дожидаться курьера.

- Я... я не понимаю, вашбродь, - произнес я, с подозрением глядя на эту гору мертвого груза, словно она была моим дальним родственником. - Вы хотите, чтобы я хранил это на складе?

- Конечно, нет, - усмехнулся офицер. - Это вам для заявок и учета материалов.

Чем больше я такого слышу, тем все меньше и меньше мне это нравится.

- Вы хотите сказать, что мы должны заполнять все это просто для того, чтобы ввезти или вывезти что-то на склад или со склада... вашбродь?

- Вы меня не так поняли, сержант, - быстро-быстро проговорил он. - Это не сами бланки.

Я мгновенно ощутил прилив облегчения.

- Это пока только инструкции по заполнению бланков!

Испытанное мной облегчение исчезло, словно единственная рюмка виски в большой чаше разбавленного пунша.

- Инструкции, - слабо повторил я словно эхо, уставясь на груду бумаг.

Совершенно внезапно это назначение стало выглядеть не таким удачным, каким казалось несколько минут назад.

Офицер заметил выражение моего лица.

- Да полно, полно, сержант, - одарил он меня отеческой улыбкой. - Все не так уж плохо, как выглядит.

- Вы так думаете?

- Да. На самом-то деле все это очень просто, надо только ухватить суть. Просто прочтите все эти инструкции, а потом выполняйте до последней буквы все, что они предписывают, и порядок.

- Раз вы так говорите, то наверное, вашбродь, - промямлил я без всякого энтузиазма.

- Да, именно так... сержант, - сказал он, не пытаясь особенно подсластить пилюлю, - Я вам уже говорил, что мы собираемся взять все здесь под свой контроль, а чтобы это сделать, очень важна надлежащая документация. Все это может показаться ненужной суетой, но, поверьте, если не будут правильно заполняться все эти документы, то и самая лучшая армия увязнет и перестанет быть эффективной.

- Да, вашбродь. Спасибо, вашбродь.

С этими словами я отдал честь и быстро убрался вон из его кабинета... прихватив, конечно, с собой ту стопку бумаг. Совершенно неожиданно подавленность, возникшая у меня при виде бесконечного списка инструкций, исчезла. Вместо этого я ощутил такой прилив оптимизма, какого не испытывал с тех самых пор, как босс отправил нас на это задание. Сам не понимая того, что делает, этот офицер сильно облегчил нашу задачу.

Без надлежащей канцелярской работы, сказал он, «и самая лучшая армия увязнет и перестанет быть эффективной»... Что ж, понятное дело, эффективность армии вовсе не заботила нас с Нунцио.


Глава 14 Содержание Глава 16

Обсуждение романа Роберта Линна Асприна "Корпорация М.И.Ф. в действии" из серии "М.И.Ф" на форуме.




Индекс цитирования Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru хостинг по разумной цене