«Странный» - понятие относительное, а не абсолютное.
Барон
Мюнхгаузен
Помните, как я описывал наш обычный образ действий при попадании в новое измерение? Как мы незаметно прибывали и маскировались, прежде чем смешаться с туземцами? Ну, каким бы уединенным ни было в обычные времена избранное Танандой место посадки - когда мы прибыли, оно таковым точно не являлось.
Когда окружающий мир обрел четкость, стало ясно, что мы находимся в небольшом парке, густо засаженном деревьями и кустами. Однако мое внимание привлекла не флора этого участка, а толпа. Какая толпа? - можете спросить вы. Да вот такая: толпа с горящими факелами, окружавшая нас со всех сторон.
Ну, если говорить совершенно откровенно, окружала она не нас. Она окружала хреновину, на которой мы стояли. Я так толком и не узнал, что такое хреновина, когда Ааз употреблял в разговоре это слово. Однако когда я теперь очутился здесь, я узнал ее с первого взгляда. Штука, на которой мы стояли, могла быть только хреновиной.
Она была своего рода фургоном - в том смысле, что она была большая и на четырех колесах. Помимо этого я мало что могу сказать о ней, так как ее полностью скрывали пучки разноцветной бумаги. Совершенно верно, я сказал «бумаги» - легкого пушистого материала, очень хорошего, если у вас насморк. Но эта бумага была в основном желто-синей. Над нами вырисовывался какой-то чудовищный воин в полном вооружении и даже со шлемом, тоже покрытым пучками желто-синей бумаги.
Что только не промелькнуло у меня в голове, когда Тананда предупредила меня, что валлеты - чудики, но мне никак не приходило на ум, что они - фетишисты с пристрастием к желто-синей бумаге.
- Слазьте с ковчега!
Это последнее нам выкрикнул кто-то из толпы.
- Прошу прощения, - крикнул я в ответ.
- Давай, красавчик, - прошипела Тананда, цепляя меня под локоть.
Мы вместе спрыгнули наземь. И как оказалось, едва-едва успели. Толпа с кровожадным воем хлынула вперед, швыряя факелы на только что покинутую нами хреновину. Через несколько секунд ее охватило буйное пламя, жар от которого подогрел и без того распаленную толпу. Народ радостно плясал и пел, оставляя без внимания уничтожение хреновины.
Осторожно убираясь подальше от этой сцены, я с ужасом осознал, что аналогичные вещи происходят по всему парку. Куда бы я ни взглянул, везде пылали костры из хреновин и радостно веселились толпы.
- По-моему, мы прибыли в неудачное время, - заметил я.
- Что заставляет тебя это утверждать? - спросила Тананда.
- Мелочи, - объяснил я. - Например, то, что они вовсю поджигают город.
- Не думаю, - пожала плечами моя спутница. - Когда поджигают город, начинают обычно не с парков.
- Ладно, тогда скажи мне сама, что это они делают.
- Насколько я могу судить, они празднуют.
- Что празднуют?
- Какую-то победу. Судя по тому, что я могу разобрать, все кричат - мы выиграли, мы выиграли!
Я снова оглядел костры.
- Интересно, что бы они сделали, если бы проиграли?
Вот тут-то к нам и подошел занудного вида субъект. Его несуетливые, деловитые манеры выглядели островом нормальности в море безумия. Мне это не понравилось. Уверяю вас, я ничего не имею против нормальности. Просто вплоть до этой минуты на нас в общем-то не обращали внимания. И я опасался, что сейчас ситуация изменится.
- Вот ваша плата, - грубо бросил он, вручая нам по кошелю. - Костюмы сдадите в Хранилище Приза.
И с этими словами он пропал, оставив нас с разинутыми ртами и кошелями в руках.
- Что бы все это значило? - выговорил я.
- Понятия не имею, - призналась Тананда. - Я перестала улавливать, что к чему, с той минуты, как они назвали ту хреновину ковчегом.
- Значит, я прав! Это была хреновина! - радостно воскликнул я. - Я знал, что они, должно быть, ошиблись. Ковчег - он закрытый со всех сторон и не тонет в воде.
- А я думала, ковчег - это такой десерт из мороженого и имбирного пива, - нахмурилась Тананда.
- Из чего? - моргнул я.
- Отличные костюмы - действительно отличные! - крикнул нам кто-то, когда мимо нас протопала очередная орава.
- Нам самое время кое-что предпринять в смысле личин, - пробормотала Тананда, помахав рукой пьяному.
- Верно, - кивнул я, радуясь, что мы хоть в чем-то согласны.
После моего недавнего опыта с личинами в других измерениях, по идее, не должно было возникнуть никаких сложностей. Валлеты - гуманоиды, и у меня имелось множество образцов для работы. Но, к сожалению, определенные затруднения возникли.
Во-первых, самолюбие. Несмотря на кишащие вокруг нас массы народа, я не мог подобрать двух индивидов, чью внешность мне хотелось бы скопировать. Я никогда не считал себя особенно тщеславным; я никогда не считал себя образцом в смысле физического развития - но это, конечно, до посещения Валлета.
Все попадавшиеся мне на глаза существа впадали в какую-то крайность со своим весом - либо чересчур большой, либо чересчур малый. Если какой-то конкретный индивид не выглядел худым как скелет - до такой степени, что казалось, ткни его пальцем и он рассыплется, то он с трудом тащился под грузом жира, выпиравшего и выступавшего на талии, подбородке и четырехъярусных щеках. Как я ни старался, я не мог заставить себя придать Тананде или себе вид этих мерзких образчиков.
Вторым затруднением было то, что я не мог сосредоточиться. Чары личины, как и любая другая магия, требуют определенной сосредоточенности. В прошлом мне удавалось наводить чары в разгар боя или в состоянии замешательства. Но в нашем теперешнем положении я, кажется, не мог сфокусироваться.
Видите ли, там звучала эта песня - я так думаю, что это была песня. Во всяком случае, толпа вела себя так, словно распевала рифмованный куплет - невероятно навязчивый. Даже за то недолгое время, какое мы пробыли там, я почти заучил его - и это скорее дань заразительному характеру песни, чем какое-то свидетельство моей способности запоминать стихи. Суть в том, что всякий раз, когда я пытался сосредоточиться на личинах, я обнаруживал, что вместо этого распеваю куплет. Восхитительно!
- Можешь начинать в любую минуту, красавчик.
- Что начинать, Тананда?
- Личины, - напомнила она, нервно оглядываясь по сторонам. - Чары действуют лучше, когда не напеваешь.
- Я... э... м-гм... я, кажется, не могу найти два хороших образца, - неуклюже подыскал я оправдание.
- Тебе вдруг стало сложно сосчитать до двух? - нахмурилась она. - По-моему, у тебя полный парк образцов.
- Но ни одного, на какой я хотел бы походить... хотел бы сделать похожими нас, - быстро поправился я.
- Проверь, не ошиблась ли я, - поджала губы Тананда. - Два дня назад ты придал нам вид пары слизистых улиток, верно?
- Да, но...
- А до этого - восьминогих собак?
- Ну да, но...
- И ты тогда ни разу не жаловался на свой вид, верно?
- То - другое дело, - возразил я.
- Почему это? - вызывающе осведомилась она.
- Это были... ну, твари! А тут - гуманоиды, и я знаю, как должны выглядеть гуманоиды.
- Как они должны выглядеть - не важно, - возразила моя спутница. - Главное, как они выглядят. Нам надо слиться с толпой - и чем раньше, тем лучше.
- Но... - начал было я.
- Потому что если мы этого не сделаем, - строго продолжала она, - то обязательно наткнемся на кого-нибудь трезвого и незанятого. Тогда у нас будет выбор: или стать почетными гостями на следующем подожженном ими костре, или дунуть из этого измерения несолоно хлебавши.
- Попробую еще раз, - вздохнул я, снова пройдясь взглядом по толпе.
В отчаянном усилии выполнить приказ Тананды я изучил первых же двух индивидов, на которых упал мой взгляд, а затем сосредоточился на копировании их внешности, в общем-то не задумываясь, как там они выглядели.
- Неплохо, - сухо заметила Тананда, обозревая свое новое тело. - Конечно, я всегда считала, что в качестве женщины выгляжу лучше.
- Тебе нужна личина - вот тебе личина, - пробурчал я.
- Эй, красавчик, - выдохнул мой некогда фигуристый товарищ, беря меня за локоть мягкой, но волосатой ручкой. - Успокойся, мы же в одной команде. Ты что, забыл?
При этом прикосновении мой гнев мгновенно растаял - как всегда. Возможно, когда-нибудь я выработаю иммунитет против очарования Тананды. А до той поры буду просто им наслаждаться.
- Прости, Танда, - извинился я. - Спиши это на голод.
- А ведь верно, - воскликнула она, щелкнув пальцами. - Нам же полагалось найти тебе какую-нибудь еду. Со всем этим шумом у меня это опять совершенно вылетело из головы. Пошли посмотрим, что у них сегодня в меню.
Найти заведение, где можно поесть, оказалось более трудной задачей, чем мы предвидели. Большинство попадавшихся нам ресторанов были либо закрыты, либо торговали только спиртным. Я ожидал от Тананды предложения заменить обед выпивкой, но, к счастью, о такой возможности даже не упоминалось.
Наконец мы обнаружили на узкой улочке небольшое кафе с выставленными на тротуар столиками и протолкались к свободному месту, не обращая внимания на злобные взгляды сотрапезников. Обслуживали там медленно, но моя спутница несколько ускорила дело, высыпав на столик содержимое одного из наших кошелей и привлекши таким образом внимание официанта. В скором времени нам подали две плошки с чем-то дымящимся. Я даже не пытался распознать отдельные комья и куски. Пахла еда хорошо, на вкус казалась еще лучше, а после нескольких дней вынужденного поста только это и имело для меня значение. Я жадно глотал пищу и к тому времени, когда Тананда прикончила первую плошку, уже порядком опустошил вторую. Оттолкнув пустую посудину, Тананда принялась с возрастающим интересом изучать уличную толпу.
- Как по-твоему, что тут происходит? - спросила она.
- Э... - ответил я с полным ртом.
- Хм-м-м? - нахмурилась она.
- Не могу сказать наверняка, - произнес я, с трудом проглатывая. - Все счастливы оттого, что они что-то там выиграли, но провалиться мне на этом месте, если я услышал, что же именно они выиграли.
Как раз в этот миг гам на улице усилился, лишив нас возможности вести разговор. Вытянув шеи в попытке обнаружить источник волнения, мы узрели странное явление. По всей ширине улицы маршировала толпа народа, распевая хором песню и увлекая с собой или топча любые встреченные ею по пути меньшие группы. А окружающие нас, вместо того чтобы выразить гнев или возмущение этим вторжением, повскакивали с мест, запрыгали, подняли торжествующий крик и принялись обниматься со слезами радости в глазах. Внимание всех было сконцентрировано на носилках, покоившихся на плечах силачей во главе толпы. Мне выпало достаточно везения взглянуть на предмет этого внимания, когда его пронесли мимо, - везения в том смысле, что мне удалось увидеть его, никуда не двигаясь. Толпа была такая, что я не смог бы двинуться, если бы даже захотел.
Сказать, что несли статую, было бы недостаточно. Это была самая безобразная штука, какую я когда-либо видел за всю жизнь, включая все увиденное мной в этом путешествии с Танандой. Эта маленькая, примерно с две мои головы, скульптура изображала четвероногую жабу, держащую во рту огромный глаз. Вдоль спины у нее вместо бородавок шли головы, руки и торсы крошечных валлетов, переплетенные в истинно гротескном эротизме. Эти фигурки покрывали типично жабьи бородавчатые наросты. И в качестве венчающего штриха всю эту штуку покрывала позолота, создававшая иллюзию ползающих туда-сюда по поверхности пятен.
На меня статуя произвела совершенно отталкивающее впечатление, но толпа явно не разделяла эти чувства. Она единой волной хлынула вперед, присоединяясь к скопищу на улице и подхватывая песню, слышавшуюся еще долго после того, как процессия скрылась из виду. Наконец мы остались в относительной тишине на опустевшей улице, среди тел прохожих, у которых, должно быть, не хватило проворства либо присоединиться к толпе, либо отскочить с ее пути.
- Ну, - небрежно сказал я, прочистив горло. - Полагаю, теперь мы знаем, что они выиграли. Верно?
Ответ последовал не сразу. Я бросил острый взгляд на свою спутницу и обнаружил, что она уставилась вслед процессии.
- Танда, - слегка озабоченно повторил я.
- Вот он, - произнесла она с внезапным бесовским весельем.
- Что? - моргнул я.
- Подарок Аазу на день рождения, - заявила она.
Я пристально оглядел улицу, гадая, на что она смотрит.
- Где подарок? - спросил я.
- Та статуя, - твердо сказала она.
- Та статуя? - вскрикнул я, не в состоянии скрыть свой ужас.
- Конечно, - кивнула она. - Она идеальна. Ааз никогда такой не видел и уж подавно не имел.
- С чего ты это решила? - прицепился я.
- Она явно единственная в своем роде, - объяснила она. - Я имею в виду, ну кто же станет делать что-нибудь подобное дважды?
Да, тут она меня уела, но я не собирался прекращать сопротивление.
- Есть только одно маленькое затруднение. Я не знаток психологии, но если только что виденная нами орава хоть в малой степени отражает психологию здешних жителей, то, боюсь, они не согласятся продать нам свою прекрасную статую.
- Конечно, не согласятся, глупенький! - рассмеялась она, снова принимаясь за еду. - Именно это и делает ее бесценной. Я и не собиралась покупать Аазу подарок.
- Но если она не продается, то как же мы ее заполучим? - нахмурился я, страшась ответа.
Тананда вдруг поперхнулась пищей. Мне потребовалось некоторое время, пока я понял, что она смеется.
- Ах, Скив, - выдохнула наконец она. - Ты такой шутник!
- Да? - удивился я.
- Разумеется, - сказала она, глядя мне глубоко в глаза. - Почему, по-твоему, мне было так важно взять тебя в это путешествие? Ты ведь всегда говорил, что хотел стать вором.
◄ Глава 3 | Содержание | Глава 5 ► |
---|