Роберт Линн Асприн

Маленький МИФозаклад

Серия МИФ. Книга 6

Глава четвертая

Куколка она и есть куколка.

Ф.Синатра

Банни оказалась невысокой, но грудастой рыжей девицей с прической «я у мамы дурочка» и пустым взглядом, какому позавидовал бы зомби. Она энергично что-то жевала и вертела головой, пытаясь охватить взглядом сразу все помещение.

- Здорово! Отличная у вас здесь хата, парни. Намного симпатичней, чем последняя, где я была.

- Это всего лишь прихожая, - с гордостью похвастал Нунцио. - Погоди, вот увидишь все остальное. Эта хата побольше любой, где я работал, понимаешь, что я имею в виду?

- Да что с вами случилось? - рявкнул Гвидо. - Где ваши манеры? В первую очередь - первоочередное. Банни, это босс. Тебе с ним жить, так как ты будешь работать под его началом.

Банни подошла ко мне, протягивая руку. Судя по тому, как двигалось под облегающим платьем ее тело, не возникало почти никаких сомнений по поводу того, что именно она носила под платьем... или, скорее, не носила...

- Рада познакомиться, босс. Надеюсь, взаимно? - весело сказала она.

На сей раз я точно знал, как ответить.

- Нет.

Она остановилась, а затем, нахмурясь, обернулась к Гвидо.

- Он имеет в виду, не называй его боссом, пока его не узнаешь, - заверил ее телохранитель. - Здесь он известен просто как Скив.

- Усекла, - подмигнула Банни. - О'кей, Скив... знаешь, ты большой душка.

- Нет, - повторил я.

- О'кей. Значит, не душка. Как скажешь. Ты - босс.

- НЕТ!

- Но...

Я проигнорировал ее и повернулся прямо к Гвидо.

- Вы что, рехнулись? Какого черта вы ее сюда притащили?

- Я уже сказал, босс, это подарок от Дона Брюса.

- Гвидо, многие люди дарят друг другу подарки. Например, галстуки, книги... но не девушек!

Мой телохранитель беспомощно пожал плечами.

- Ну, так, значит, Дон Брюс не такой, как многие люди. Ведь это он приставил нас к вам, и, по его словам, человеку с вашим положением в Синдикате обязательно требуется подружка.

- Гвидо... давай поговорим. Извините, Банни, мы на минутку.

Я обвил рукой плечи телохранителя и увлек его в угол. Это было не так-то легко, если учесть, что мне пришлось дотягиваться до его плеч. И Гвидо, и Нунцио существенно крупнее меня.

- Слушай, Гвидо, - обратился я к нему. - Помнишь, как я объяснял тебе наше положение дел?

- Разумеется, босс.

- Ну давай снова вернемся к этому. Дон Брюс нанял меня с Аазом в эксклюзивном порядке присматривать за интересами Синдиката здесь, на Базаре. Так вот, он сделал это потому, что применяемые им обыкновенно методы не сработали... Верно?

- На самом-то деле он нанял вас, вашего же партнера только включил заодно. А остальное - верно.

- Ну, пусть так. Не важно. А еще мы объяснили вам, что обычные методы Синдиката не срабатывали как раз из-за того, что купцы Базара наняли нас выгнать Синдикат. Помнишь?

- Да. Это оказалось для нас настоящим сюрпризом. Вы действительно уделали нас вдрызг, понимаете, что я имею в виду?

- Вернемся к нынешнему положению дел. Деньги, которые мы собираем с купцов Базара и передаем Дону Брюсу, те деньги, которые он считает данью Синдикату за защиту, на самом деле выплачиваются нам за ограждение Базара от происков Синдиката. Усек?

- Усек.

- Хорошо. Тогда, осознавая сложившуюся теперь ситуацию, ты можешь понять, почему я не хочу, чтобы тут околачивалась какая-то девица или еще кто-нибудь из Синдиката! Если до Дона Брюса дойдет, что мы его обжуливаем, то это вновь разворошит весь гадючник. Посему вы и должны избавиться от нее.

Гвидо энергично кивнул.

- Нет, - бухнул он.

- Вам для этого потребуется всего-навсего... что значит «нет»? Мне снова надо тебе все объяснить?

Мой телохранитель испустил громкий вздох.

- Я понимаю положение, босс. Но мне думается, вы его не понимаете. Позвольте мне продолжить с того места, где вы закончили.

- Но я...

- Так вот, кем бы вы ни были, Дон Брюс считает вас одним из младших главарей Синдиката, заправляющим прибыльным бизнесом. Верно?

- Ну...

- И как таковому вам по праву положены дом, который у вас есть, пара телохранителей, которые у вас тоже есть, и подружка, которой у вас нет. Все это, на взгляд Дона Брюса, совершенно необходимо, если Синдикат хочет поддерживать в глазах общественности свой образ организации, вознаграждающей своих преуспевающих членов... точно так же, как она считает нужным выражать свое недовольство членами непреуспевающими. Вы поспеваете за моей мыслью?

- Образ в глазах общественности, - слабо произнес я.

- Поэтому, именно исходя из интересов Синдиката, Дон Брюс и обеспечил вас тем, чем вы не сумели обеспечить себя сами... а именно - подружкой. Если вам не нравится эта, мы можем забрать ее обратно и доставить другую, но если вы хотите продолжать беззаботное существование, она у вас должна быть. Иначе... - Он сделал драматическую паузу.

- Иначе?.. - проявил я свое нетерпение.

- Если вы не станете поддерживать вид преуспевающего члена Синдиката, Дон Брюс будет вынужден отнестись к вам как к непреуспевающему... Понимаете, что я имею в виду?

Я почувствовал острое желание обхватить руками голову.

- Ужасно!

- Я тоже так думаю. Однако в данных обстоятельствах я счел самым разумным принять его подарок в надежде, что позже вы сумеете деликатно решить эту проблему.

- Полагаю, ты... Эй! Минуточку. У нас уже проживают Маша и Тананда. Разве они не сгодятся?

Гвидо снова вздохнул.

- Такая возможность действительно приходила в голову и мне. Но потом я сказал себе: «Гвидо, ты и вправду хочешь быть тем, кто навесит либо на Машу, либо на Тананду ярлык девицы такого сорта, при том что отлично знаешь этих двух дам? Даже если судачить по этому поводу будут только в кругу Синдиката». Посмотрев на проблему в таком свете, я решил согласиться с предложением Дона Брюса и предоставить окончательное решение вам... босс.

При этом последнем слове, произнесенном с налетом сарказма, я бросил на него острый взгляд.

Несмотря на его деланную манеру речи и напыщенные объяснения, у меня иной раз складывалось впечатление, что Гвидо куда умнее, чем прикидывается. Однако в данный момент его лицо являлось образчиком невинности, и поэтому я оставил его замечание без последствий.

- Понимаю, что ты имеешь в виду, Гвидо. Если Маше или Тананде предстоит приобрести эту сомнительную репутацию, то я предпочел бы, чтобы это случилось по их выбору, а не по моему. А до тех пор, полагаю, нам придется довольствоваться... как там ее зовут? Банни1? Она что, шмыгает носом или как?

Гвидо взглянул через прихожую на Банни и Нунцио и заговорщически понизил голос.

- Строго между нами, босс, я думаю, для вас будет лучше принять именно эту конкретную девицу, присланную вам лично Доном Брюсом. Понимаете, о чем я?

- Нет, не понимаю, - поморщился я. - Извини, Гвидо, но как раз сейчас я соображаю довольно туго. Если ты пытаешься мне что-то сказать, то тебе придется разжевать это.

- Ну, я тут навел справки, и, кажется, Банни - племянница Дона Брюса, и...

- ЕГО П...

- Ш-ш-ш. Держите это в тайне, босс. По-моему, нам не полагается об этом знать.

Гигантским усилием воли я удержался от истерического вскрика и снова понизил голос.

- Что ты со мной делаешь? Я стараюсь сохранить эту операцию в тайне, а ты привозишь мне племянницу Дона Брюса?

- Не беспокойтесь.

- НЕ...

- Ш-ш! Как уже сказано, я навел справки. Они, кажется, вовсе не ладят между собой. Даже не здороваются. Судя по всему, что я слышал, он не хочет, чтобы она вела такой образ жизни, а она не соглашается ни на какую другую работу. И они грызутся из-за этого как кошка с собакой. Так или иначе, можно не сомневаться - если кто и поспешит с сенсационной новостью к Дону Брюсу, так это не Банни. Вот потому-то я и говорю, что следует оставить именно ее.

От всего этого у меня просто трещала голова, да вдобавок заныло в желудке.

- Роскошно. Просто роскошно. Ну, по крайней мере...

- Единственное, чего я, однако, не смог выяснить, - продолжал, хмурясь, Гвидо, - так это то, почему он хочет поселить ее у вас. По моим прикидкам, он думает, что вы либо используете ее по назначению, либо отпугнете от пагубной карьеры. В общем, я не уверен, как вам тут следует сыграть.

Этот вечер выдался для меня далеко не удачным. Да, с тех пор, как я выиграл эту злополучную партию в драконий покер, дела шли все хуже и хуже.

- Гвидо, - взмолился я. - Пожалуйста, не говори больше ничего. Хорошо? Каждый раз, как только я думаю, что дела наши, возможно, не так уж и плохи, ты вытаскиваешь нечто совсем уж скверное.

- Я просто стараюсь хорошо делать свою работу, - пожал он плечами, явно обидевшись, - но если вы хотите именно этого... пожалуйста. Вы у нас босс.

- И если ты скажешь это еще хоть раз, то я скорее всего забуду, что ты массивней меня, и дам тебе по носу. Понятно? Работа босса требует определенной степени самообладания, но в данную минуту чего у меня нет, так это именно самообладания.

- Верно, бо... Скив, - усмехнулся мой телохранитель. - Знаете, вы на минуту показались мне точь-в-точь таким же, как мой прежний бо... работодатель. Тот, бывало, поколачивал меня и Нунцио, когда бесился. Нам, конечно, приходилось терпеть...

- Не подавай мне ценных идей, - прорычал я. - Давай пока сосредоточимся на Банни.

Я снова переключил внимание на ближайшую задачу, то есть на Банни. Она все еще обводила пустым взглядом прихожую, методично работая челюстями, что-то там пережевывая, и явно пропускала мимо ушей все, что ей пытался втолковать Нунцио.

- Ну-с, э, Банни, - обратился я к ней, - похоже, тебе предстоит некоторое время пожить у нас.

Она прореагировала на мои слова так, словно я нажал на кнопку «пуск».

- И-и-и-у-у! - завизжала она, словно я только что сообщил ей, что она победила на конкурсе красоты. - О, я буду просто с наслаждением с тобой жить, Скиви.

Мой желудок стал медленно выворачиваться наизнанку.

- Мне принести ее вещи, босс? - спросил Нунцио. - У нее их на улице примерно вагон и маленькая тележка.

- О, можешь оставить все это, - проворковала Банни. - Я знаю, мой Скиви захочет купить мне целиком новый гардероб.

- Стоп! Тайм-аут! - приказал я. - Пора изложить правила поведения в этом доме. Банни, некоторые слова должны исчезнуть из твоего лексикона прямо сейчас. Во-первых, забудь про «Скиви». Я Скив... просто Скив, или если понадобится - при посторонних - Великий Скив. Не Скиви.

- Усекла, - подмигнула она.

- Далее. Ты здесь не для того, чтобы со мной жить. Ты... ты - моя личная секретарша. Ясно?

- Ну разумеется, милый. Именно так меня всегда и называли.

И снова подмигнула.

- Теперь ты, Нунцио. Я хочу, чтобы ты перенес ее багаж в... не знаю, наверно, в розовую спальню.

- Вы хотите, чтобы я ему помог, босс? - спросил Гвидо.

- Ты оставайся тут, - улыбнулся я, скаля все свои зубы. - У меня есть для тебя особая задача.

- Минуточку, черт возьми! - вмешалась Банни, забыв про кокетство. - Что это за фокусы с «розовой спальней»? Ты, по-моему, как-то не похож на человека, который станет спать в розовой спальне. Разве я не переселяюсь в твою спальню?

- Я сплю в своей спальне, - подчеркнул я. - И разве не удобнее будет тебе въехать в одну из наших свободных спален, чем мне переселяться туда лишь для того, чтобы ты могла въехать в мою?

Как я уже говорил, вечер этот был долгий, и соображал я совсем уж туго. К счастью для меня, Банни соображала быстро и за обоих.

- Я думала, у нас будет общая спальня, мастер Скив. В этом-то и заключается весь смысл моего пребывания здесь, понимаете? Что стряслось? Вы думаете, от меня плохо пахнет или что-то еще?

- Э-э-э-э... гм-м-м... - глубокомысленно промычал я.

- Привет, Гвидо... Нунцио. Кто... ух ты!

Эта последняя остроумная реплика исходила не от меня. В прихожую как раз вошла Маша с Клади на буксире и при виде Банни встала как вкопанная.

- Эй, босс! Это еще что за малышка?

- Гвидо, Нунцио, это Клади... Тоже гостья нашего дома. Маша, Клади, это Банни. Она временно поживет у нас... в розовой спальне.

- Ясненько! - воскликнула Банни. - Ты хочешь, чтобы мы разыграли все втихую из-за малышки! Ну, можешь на меня рассчитывать. Осмотрительность - вторая натура Банни. Пусть будет розовая спальня!

Я бы с удовольствием задушил ее. Если смысл ее слов и не дошел до Клади, то определенно дошел до Маши, и та уставилась на меня из-под поднятых бровей.

- Хватит, всё! - отрезал я, чтобы не усугублять ситуацию. - А теперь, Нунцио, устрой Банни в розовой спальне. Маша, я хочу, чтобы ты поселила Клади в голубой спальне рядом с моей... и кончай свои фокусы с бровями! Утром все объясню.

- Хотела бы я это услышать, - фыркнула она. - Пошли, малышка.

- Я не устала! - возразила Клади.

- Круто, - посочувствовал я. - А вот я устал.

- О, - сникла она и последовала за Машей.

Каким бы жалким ни был ее отец, где-то по ходу дела она усвоила, когда можно спорить со взрослыми, а когда лучше плыть по течению.

- Что вы хотите мне поручить, босс? - горя рвением, спросил Гвидо.

Я одарил его самой злой своей усмешкой.

- Помнишь, я сказал насчет особого задания?

- Да, босс?

- Предупреждаю, оно опасное.

Это воззвало к его профессиональной гордости, и он выпятил грудь колесом.

- Чем тяжелей, тем лучше. Вы же меня знаете!

- Прекрасно, - улыбнулся я. - Тебе требуется всего-навсего подняться наверх и объяснить Аазу насчет Банни. Мой партнер в данную минуту, кажется, мной недоволен.


1 От англ. bunny - кролик, зайка.


Глава 3 Содержание Глава 5

Обсуждение романа Роберта Линна Асприна "Маленький МИФозаклад" из серии "М.И.Ф" здесь.





Пользователь, раз уж ты добрался до этой строки, ты нашёл тут что-то интересное или полезное для себя. Надеюсь, ты просматривал сайт в браузере Firefox, который один правильно отражает формулы, встречающиеся на страницах. Если тебе понравился контент, помоги сайту материально. Отключи, пожалуйста, блокираторы рекламы и нажми на пару баннеров вверху страницы. Это тебе ничего не будет стоить, увидишь ты только то, что уже искал или ищешь, а сайту ты поможешь оставаться на плаву.



Индекс цитирования Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru