Роберт Линн Асприн

МИФоуказания

Серия МИФ. Книга 3

Глава двадцать шестая

Победить - это не самое важное дело; это единственное дело!

Ю.Цезарь

- Будет жив-здоров, - объявил Гэс, закончив обследование нашего павшего товарища. - Он просто потерял сознание.

Мы сгрудились вокруг неподвижной фигуры Ааза, тревожно ожидая диагноза горгула. Незачем и говорить, услышав, что у моего наставника нет серьезных ран, я почувствовал немалое облегчение. Однако удовлетворить генерала Плохсекира оказалось не столь легко.

- Ну так приведи его в чувство! - потребовал он. - И побыстрее.

- Потише, генерал, - повысил голос я, разозленный его бесчувственностью. - Разве вы не видите, что он ранен?

- Вы не понимаете, - возразил Плохсекир, качая головой. - Для продолжения игры нам нужно пять игроков. Если Ааз не выйдет из этого состояния...

- Очнись, Ааз! - крикнул я и потянулся, чтобы встряхнуть его за руку.

То, что из-за моего не согласованного с товарищами шага Аазу намяли бока, уже достаточно плохо. А если это будет стоить нам победы в игре...

- Побереги силы, Скив, - вздохнул Гэс. - Даже если он очнется, то все равно не сможет играть. Его ведь здорово отколошматили. И хотя я полагаю, что ничего серьезного тут нет, но все-таки если он попытается сцепиться с кем-то в своем нынешнем состоянии...

- Картина ясна, - перебил я. - А если мы приведем его в чувство, то у Ааза вполне хватит упрямства захотеть доиграть.

- Верно, - кивнул горгул. - Тебе попросту придется придумать что-то другое.

Я попробовал, действительно попробовал. Команда, затягивая время, продолжала хлопотать над Аазом, но мне не приходило на ум ничего похожего на план. Наконец к нашей группе подбежал судья.

- Как ваш игрок? - спросил он.

- Э... просто переводит дух, - улыбнулся Плохсекир, пытаясь встать во весь рост между судьей и Аазом.

- Не делайте из меня дурака, - нахмурился валлет в полосатом мундире. - Я же не слепой. Он без сознания, не так ли?

- Ну, в некотором роде, - признал Гэс.

- Какое там «в некотором роде», - нахмурился судья. - Если он не может играть, а у вас нет замены, то вам придется засчитать поражение.

- Мы готовы играть неполной командой, - поспешно предложил горгул.

- Правила гласят, что у команды на поле должно быть пять игроков. Не больше и не меньше, - заявил, покачав головой, судья.

- Ладно, - кивнул Плохсекир. - Тогда мы оставим его с собой на поле. Положим в сторонке, где он не пострадает, а сами будем играть командой из четырех игроков.

- Сожалею, - извинился судья, - но я не могу позволить ему остаться на поле в таком состоянии. Игра эта грубая, но все же существует какая-то этика, когда дело касается безопасности игроков.

- Особенно когда вы можете использовать эти правила, чтобы заставить нас выйти из игры, - сплюнул Гэс.

Я подумал, что это обвинение вызовет гневный ответ со стороны судьи, но тот вместо этого лишь печально покачал головой,

- Вы не понимаете, - стал объяснять он. - Я не хочу дисквалифицировать вашу команду. Вы играли упорно и заслуживаете шанса закончить игру. Мне очень не хотелось бы, чтобы игра была прервана из-за неполного состава команды... особенно когда счет-то ничейный. И все же правила есть правила, и если вы не сможете выставить на поле полную команду, то ничего не поделаешь. Остается только пожалеть, что вы не привели с собой каких-нибудь запасных игроков.

- У нас есть замена! - внезапно выпалил я.

- Да? - удивился Гэс.

- Где? - нахмурился судья.

- А вон там! - объявил я, показывая на трибуны.

Тананда все еще плавала в воздухе перед Квигли на виду у всех.

- Плененный демон? - ахнул судья.

- А мы, по-вашему, кто? Тряпичные куклы? - прорычал как ни в чем не бывало Гэс, оправляясь от удивления.

- Тряпичные куклы? Что... не думаю... - стал запинаться судья.

- А вам и не надо думать, - улыбнулся я. - Просто вызовите тахойского мага, и, уверен, мы сможем что-нибудь устроить.

- Но... О, отлично!

Судья рысью убежал к трибунам, в то время как остальная команда столпилась вокруг меня.

- Вы собираетесь включить в команду женщину? - потребовал ответа Плохсекир.

- Дайте мне объяснить, - отмахнулся я. - Прежде всего, Танда не...

- Она на самом-то деле не женщина, - вставил Корреш. - Она моя сестра. И когда дело доходит до старой доброй драки, она способна побить меня в четырех из пяти схваток.

- Неужели? Я имею в виду, неужто так? - пожал плечами Плохсекир. - То есть я хочу сказать, неужто она способна?

- Могу дать голову на отсечение вашей дражайшей секирой. Вполне способна, - усмехнулся Корреш.

- Глип, - вставил дракон, твердо решив высказать свое мнение.

- Если вы все вполне наговорились, - раздраженно сказал я, - то я хотел бы закончить фразу. А собирался я сказать, что Танда не будет играть.

Последовали секунды ошеломленного молчания, покуда команда переваривала услышанное.

- Чего-то не пойму, - сдался наконец Гэс. - Если она не будет играть, то что же...

- Как только она окажется здесь и оживет, мы хапнем ее вместе с Призом и отправимся обратно на Пент, - объявил я. - Судья уже почти вручил нам большой кубок на серебряном блюдечке.

- Но как же игра? - нахмурился Плохсекир.

Я закрыл глаза, осознав на миг, что же должен был чувствовать Ааз, когда ему приходилось иметь дело со мной.

- Позвольте мне объяснить все не спеша, - осторожно проговорил я. - Мы участвуем в этой игре с целью выручить Танду и хапнуть Приз. Через несколько минут мы получим их обоих, и поэтому у нас не будет больше причин и дальше давать разбивать себе головы. Понятно?

- Все равно мне не нравится это - покидать поле до окончания битвы, - пробурчал генерал.

- Черт подери! - взорвался я. - Это же игра, а не битва!

- Мы говорили об одном и том же поле? - невинно спросил Корреш.

К счастью, я был избавлен от необходимости формулировать ответ на данный вопрос, именно в эту минуту прибыл Квигли с плывущей следом за ним в воздухе Танандой.

- Что это там городит судья об использовании в игре Тананды? - потребовал ответа он.

- Чистую правду, - соврал я. - Она нужна нам для окончания игры. А теперь, если вы будете столь любезны пробудить ее, мы...

- Но она же моя заложница, - запротестовал маг.

- Брось, Квигли! - усмехнулся я. - Мы ее никуда не забираем. Она будет здесь же, на поле, на глазах у тебя и всех остальных.

- Я знаю, что вы, когда только захотите, можете смыться в другое измерение, - упорствовал Квигли. - Не пойдет.

Он был слишком близок к истине, но если я чему и научился у Ааза, так это блефовать с невозмутимым видом.

- Послушай-ка, Квигли, - изобразил я гнев. - Я пытаюсь действовать честно, но мне приходит в голову, что ты злоупотребляешь моим обещанием.

- Что ж, - кивнул маг. - Ладно, давай тогда так. Просто чтобы показать тебе свою добрую волю, я позволю вам забрать Танду.

- Шикарно, - ухмыльнулся я.

- Если... я повторяю, если вы позволите мне в обмен забрать Ааза.

- Что? - воскликнул я. - Ну разумеется. Валяйте. Он уже без сознания.

- Отлично, - кивнул он. - Это займет всего несколько секунд.

- Как это повлияет на наши планы? - спросил Гэс, отводя меня в сторонку.

- Никак, - уведомил я его сквозь стиснутые зубы. - Мы уберемся, как только все отойдут.

- Что? - разинул рот горгул. - А как же Ааз?

- Это его приказ! - выпалил я. - Перед началом игры он заставил меня пообещать, что, если он попадет в беду, я не буду подвергать опасности ни себя, ни команду, пытаясь спасти его.

- И ты собираешься его бросить? - презрительно усмехнулся Гэс. - После всего, что он сделал для тебя?

- Слушай, Гэс, не трави мне душу! - поморщился я. - Я не хочу...

- Привет, красавчик, - прощебетала, вступая в беседу, Тананда. - Если это не слишком затруднительно, не мог бы кто-нибудь растолковать мне, зачем собралось такое внушительное собрание, почему мы стоим посередине пастбища и что делает весь этот народ, пялясь на нас? И куда уходит Квигли с Аазом?

- Нет времени, - заявил я. - Нам надо убираться.

- Куда убираться? - нахмурилась она.

- Обратно на Пент, - пробурчал Гэс. - Скив готовится бросить Ааза.

- Он - что? - ахнула Тананда.

- Гэс... - предупредил я.

- Не трудись, красавчик. Я с места не сдвинусь, пока кто-нибудь не скажет мне, что происходит, и поэтому вполне можешь начать сейчас.

К счастью, мне потребовалось удивительно мало времени, чтобы ввести ее в курс дела. Боясь рассердить Тананду, я намеренно опустил как можно больше деталей. У меня хватало сейчас хлопот и без борьбы еще и с ней! Это, кажется, сработало - слушала она терпеливо, не перебивая замечаниями и не хмурясь.

- ...Вот потому-то мы и должны убраться отсюда, пока не возобновилась игра, - закончил я.

- Чушь собачья, - твердо сказала она.

- Рад, что ты... Как-как? - поперхнулся я.

- Я сказала «чушь собачья», - повторила она. - Вас, ребята, лупили, топтали и еще по-всякому давили из-за меня, а теперь мы собираемся бежать? Только не я! Я вам говорю, что мы должны остаться здесь и преподать урок этим мужланам.

- Но...

- Не знаю, может ли твой И-Скакун переправить всю команду, - продолжала она, - но держу пари, без наших общих усилий с этим ничего не получится.

- Так ему, так! - хохотнул Гэс.

- Так что отступление отпадает. А теперь, если ты боишься пострадать, то просто не попадайся нам на пути. Мы не покинем поля, пока не закончим начатого тобой с Аазом.

- Отлично сказано, - кивнул Плохсекир.

- Считайте меня присоединившимся, - добавил горгул.

- С тобой не соскучишься, сестричка, - вздохнул Корреш.

Я сумел схватить Глипа за нос, прежде чем тот смог добавить к происходящему и свой голос.

- На самом-то деле, - медленно проговорил я, - Ааз всегда предупреждал меня о том, как опасно путешествовать по измерениям в одиночку. А уж если мне суждено остаться здесь, то вот что я подумал: безопаснее всего находиться в окружении моих товарищей по команде.

- Отлично, Скив! - усмехнулся Гэс, хлопнув меня по спине.

- Значит, решено, - кивнула Тананда. - Итак, красавчик, каков же тогда план?

Я почему-то знал, что она так и скажет.

- Дай мне минутку, - взмолился я. - Мой прежний план сводился просто к отколу, помнишь? Эти планы, знаешь ли, не растут как грибы.

Я погрузился в размышления, обдумывая и тут же отбрасывая приходившие в голову идеи. На это ушло не так уж много времени, поскольку мне приходило в голову не так уж много идей.

Я обнаружил, что гляжу на Корреша. Тот, вытянув шею, разглядывал трибуны.

- Что ты делаешь? - спросил я, раздраженный очевидным отсутствием у него озабоченности нашим положением.

- Хм-м-м? О, прости, старик, - извинился тролль. - Мне просто стало любопытно, сколько же деволов в этой толпе. Их там много.

- Да? - не поверил я, обводя взглядом толпу. - Я не вижу ни одного.

- О, они, конечно же, в личинах, - пожал плечами Корреш. - Но если проверить, то можно разглядеть их ауры. При тех ставках, какие заключались на эту проклятую игру, они, безусловно, должны здесь быть.

Он был прав. Я настолько увлекся игрой, что так и не потрудился проверить трибуны. А теперь, когда я посмотрел, то увидел рассыпанные по толпе ауры других демонов.

- Очень жаль, что мы не можем аннулировать их личины, - пробормотал я про себя.

- О, это мы сможем сделать запросто, - ответил тролль.

- Неужели?

- Разумеется. Деволы всегда пользуются самыми дешевыми и легкими личинами из всех доступных. Я знаю заклинание, способное быстро восстановить их обычную внешность.

- Точно? - ухватился я за эту идею. - Оно, это твое заклинание, может накрыть весь стадион?

- Ну, в общем-то не надолго, - уточнил Корреш. - Но минуту-другую оно продержится. А почему ты спрашиваешь?

- Кажется, у меня есть план, - объяснил я. - Сейчас вернусь.

- Ты куда? - окликнул меня тролль, когда я бросился к боковой линии.

- Поговорить с Гриффином, - отозвался я, сознавая, что это объяснение на самом деле ничего не объясняло.


Глава 25 Содержание Глава 27

Поделиться мнениями о книге Роберта Линна Асприна "МИФоуказания" из серии "М.И.Ф" можно тут.




Индекс цитирования Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru хостинг по разумной цене