[an error occurred while processing this directive] | |
ДЖОН ЛОКК И ЕГО ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА КНИГА ПЕРВАЯ Глава вторая. В ДУШЕ НЕТ ВРОЖДЕННЫХ ПРИНЦИПОВ Глава третья. НЕТ ВРОЖДЕННЫХ ПРАКТИЧЕСКИХ ПРИНЦИПОВ Глава четвертая. ДАЛЬНЕЙШИЕ СООБРАЖЕНИЯ О ВРОЖДЕННЫХ ПРИНЦИПАХ КАК УМОЗРИТЕЛЬНЫХ, ТАК И ПРАКТИЧЕСКИХ КНИГА ВТОРАЯ Глава первая. ОБ ИДЕЯХ ВООБЩЕ И ИХ ПРОИСХОЖДЕНИИ Глава третья. ОБ ИДЕЯХ ОДНОГО ЧУВСТВА Глава пятая. О ПРОСТЫХ ИДЕЯХ ОТ РАЗНЫХ ЧУВСТВ Глава шестая. О ПРОСТЫХ ИДЕЯХ РЕФЛЕКСИИ Глава седьмая. О ПРОСТЫХ ИДЕЯХ КАК ОЩУЩЕНИЯ, ТАК И РЕФЛЕКСИИ Глава восьмая. ДАЛЬНЕЙШИЕ РАЗМЫШЛЕНИЯ О НАШИХ ПРОСТЫХ ИДЕЯХ Глава десятая. ОБ УДЕРЖАНИИ [ПРОСТЫХ ИДЕЙ] Глава одиннадцатая. О РАЗЛИЧЕНИИ И ДРУГИХ ДЕЙСТВИЯХ УМА (MIND) Глава двенадцатая. О СЛОЖНЫХ ИДЕЯХ Глава тринадцатая. О ПРОСТЫХ МОДУСАХ, И ПРЕЖДЕ ВСЕГО О ПРОСТЫХ МОДУСАХ ПРОСТРАНСТВА Глава четырнадцатая. О ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ И ЕЕ ПРОСТЫХ МОДУСАХ Глава пятнадцатая. О ВРЕМЕНИ И ПРОСТРАНСТВЕ, РАССМАТРИВАЕМЫХ ВМЕСТЕ Глава семнадцатая. О БЕСКОНЕЧНОСТИ Глава восемнадцатая. О ДРУГИХ ПРОСТЫХ МОДУСАХ Глава девятнадцатая. О МОДУСАХ МЫШЛЕНИЯ Глава двадцатая. О МОДУСАХ УДОВОЛЬСТВИЯ И СТРАДАНИЯ Глава двадцать первая. О СИЛАХ [И СПОСОБНОСТЯХ] (OF POWER) Глава двадцать вторая. О СМЕШАННЫХ МОДУСАХ Глава двадцать третья. О НАШИХ СЛОЖНЫХ ИДЕЯХ СУБСТАНЦИЙ Глава двадцать четвертая. О СОБИРАТЕЛЬНЫХ ИДЕЯХ СУБСТАНЦИЙ Глава двадцать пятая. ОБ ОТНОШЕНИИ Глава двадцать шестая. О ПРИЧИНЕ И СЛЕДСТВИИ И ДРУГИХ ОТНОШЕНИЯХ Глава двадцать седьмая. О ТОЖДЕСТВЕ И РАЗЛИЧИИ Глава двадцать восьмая. О ДРУГИХ ОТНОШЕНИЯХ Глава двадцать девятая. О ЯСНЫХ И СМУТНЫХ, ОТЧЕТЛИВЫХ И ПУТАНЫХ ИДЕЯХ Глава тридцатая. ОБ ИДЕЯХ РЕАЛЬНЫХ И ФАНТАСТИЧЕСКИХ Глава тридцать первая. ОБ ИДЕЯХ АДЕКВАТНЫХ И НЕАДЕКВАТНЫХ Глава тридцать вторая. ОБ ИДЕЯХ ИСТИННЫХ И ЛОЖНЫХ Глава тридцать третья. ОБ АССОЦИАЦИИ ИДЕЙ КНИГА ТРЕТЬЯ Глава первая. О СЛОВАХ, ИЛИ О ЯЗЫКЕ ВООБЩЕ Глава третья. ОБ ОБЩИХ ТЕРМИНАХ Глава четвертая. ОБ ИМЕНАХ ПРОСТЫХ ИДЕЙ Глава пятая. ОБ ИМЕНАХ СМЕШАННЫХ МОДУСОВ И ОТНОШЕНИЙ Глава шестая. ОБ ИМЕНАХ СУБСТАНЦИЙ Глава седьмая. О СЛОВАХ-ЧАСТИЦАХ Глава восьмая. ОБ ОТВЛЕЧЕННЫХ И КОНКРЕТНЫХ ТЕРМИНАХ Глава девятая. О НЕСОВЕРШЕНСТВЕ СЛОВ Глава десятая. О ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИИ СЛОВАМИ Глава одиннадцатая. О СРЕДСТВАХ ПРОТИВ УПОМЯНУТЫХ НЕСОВЕРШЕНСТВ И ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЙ КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ Глава первая. О ПОЗНАНИИ ВООБЩЕ Глава вторая. О СТЕПЕНЯХ НАШЕГО ПОЗНАНИЯ Глава третья. О СФЕРЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО ПОЗНАНИЯ Глава четвертая. О РЕАЛЬНОСТИ НАШЕГО ПОЗНАНИЯ Глава шестая. ОБ ОБЩИХ ПОЛОЖЕНИЯХ, ИХ ИСТИННОСТИ И ДОСТОВЕРНОСТИ Глава седьмая. О НЕСОМНЕННЫХ ПОЛОЖЕНИЯХ (MAXIMS) Глава восьмая. О ПОЛОЖЕНИЯХ С НИЧТОЖНЫМ СОДЕРЖАНИЕМ Глава девятая. О НАШЕМ ПОЗНАНИИ СУЩЕСТВОВАНИЯ Глава десятая. О НАШЕМ ПОЗНАНИИ БЫТИЯ БОГА Глава одиннадцатая. О НАШЕМ ПОЗНАНИИ СУЩЕСТВОВАНИЯ ДРУГИХ ВЕЩЕЙ Глава двенадцатая. ОБ УСОВЕРШЕНСТВОВАНИИ НАШЕГО ПОЗНАНИЯ Глава тринадцатая. НЕСКОЛЬКО ДАЛЬНЕЙШИХ СООБРАЖЕНИЙ ОТНОСИТЕЛЬНО НАШЕГО ПОЗНАНИЯ Глава четырнадцатая. О СУЖДЕНИИ Глава пятнадцатая. О ВЕРОЯТНОСТИ Глава шестнадцатая. О СТЕПЕНЯХ СОГЛАСИЯ Глава семнадцатая. О РАЗУМЕ (OF REASON) Глава восемнадцатая. О ВЕРЕ И РАЗУМЕ И ИХ РАЗЛИЧНЫХ ОБЛАСТЯХ Глава девятнадцатая. О [РЕЛИГИОЗНОМ] ИССТУПЛЕНИИ (OF ENTHUSIASM) |
ПРИМЕЧАНИЯ1Джон Локк, начав работу над «Опытом о человеческом разумении» в 1671 г., завершил ее в основном к концу 1686 г., продолжая далее частичную доработку. В декабре 1689 г. в одном из писем Локк сообщал, что печатание «Опыта...» почти закончено. Книга вышла в Лондоне в издательстве Томаса Бассета и в начале следующего, 1690 г. появилась на книжных прилавках. Второе издание («со значительными поправками и дополнениями») вышло в 1694 г., третье («перепечатка со второго») - в 1695 г., четвертое («с поправками и значительными добавлениями») - в 1700 г. Уже после смерти Локка, в 1706 г. появилось пятое издание («с поправками и добавлениями»). При жизни Локка «Опыт...» в 1700 г. был также издан на французском языке (перевод Пьера Коста) в Амстердаме и в 1701 г. на латинском языке в Лондоне. В посмертном архиве Локка сохранились три черновых наброска «Опыта...», они относятся к 1671 и 1685 гг. Современный исследователь творчества Локка Ричард Аарон дал им условное название «Наброски А, В и С». «Набросок А» вышел в свет в Оксфорде в 1936 г. под названием «An Early Draft of Locke's Essay together with excerpts from his Journals, ed. by R. J. Aaron and Jocelyn Gibb». Новое издание всех набросков - «Drafts for an Essay concerning Human understanding» - осуществлено в Оксфорде в 1980 г. Для настоящего издания «Опыта...» взят перевод А. Н. Савина (Д. Локк. Опыт о человеческом разуме М., 1898), который был сверен М. И. Иткиным с текстом в лондонском издании «The Works of John Locke» (1854) и опубликован Издательством социально-экономической литературы (Д. Локк. Избранные философские произведения, т. 1. М., 1960). Для данного, третьего на русском языке, издания «Опыта...» Е. С. Лагутиным осуществлена новая сверка перевода с оксфордской юбилейной публикацией (J. Locke. An Essay concerning Human Understanding, ed. with introduction by Peter Н. Nidditch. Oxford, 1975), в основу которой положено четвертое прижизненное издание с учетом уточнений, имеющихся во французском переводе 1700 г. Курсив терминов в настоящем издании воспроизводится в соответствии с данной публикацией. Однако в отличие от последней в настоящем издании курсивом не выделяются: названия произведений, имена, географические названия, слова, обозначающие национальную принадлежность, цитаты, предлоги, названия животных, растений, минералов, химических веществ, слова, данные автором в кавычках, вводные выражения типа «во-первых», «во-вторых», а также термины: «идея», «бог» и «откровение». В настоящем издании даются со строчной буквы слова: «англичане», «дети», «бог», «объекты» и т. п., которые в оригинале в соответствии с языковой традицией того времени пишутся с прописной. Книга IV «Опыта...» в настоящем издании публикуется во II томе. Перевод титульного листа издания «Опыта...» 1700 г. ОПЫТ о человеческом разумении В четырех книгах Написано Джоном Локком, дворянином Издание четвертое, со значительными дополнениями Еккл. XI 5 «Как ты не знаешь путей ветра и того, как образуются кости во чреве беременной, так не можешь знать дело бога, который всё совершает. Вот было бы прекрасно, Веллей, лучше признаться, что ты не знаешь того, чего не знаешь, чем болтать этот тошнотворный вздор и самому себе быть противным!» Цицерон. О природе богов I 30, 84 Лондон Напечатано для Оншема и Джона Черчиля в «Черном лебеде» на Патер-Ностер-роу и Самуэля Мэншипа в «Корабле» на Корнхилле, около Королевской биржи, MDCC Цитата из Цицерона на титуле дана неточно; перевод ее (с лат.) выполнен Г. Г. Майоровым. 1Составлены И.С.Нарским и А.Л.Субботиным. |
[an error occurred while processing this directive] |